Pretty early in Aeschylus’ Prometheus Bound (lines 197-198), the titular character, having been asked by the Chorus to give the reasons for his tight incarceration in adamantine chains on a crag at the edge of the world —
Χθονὸς μὲν εἰς τηλουρὸν ἥκομεν πέδον,
Σκύθην ἐς οἶμον, ἄβροτον εἰς ἐρημίαν.
as Might (Κράτος), Zeus’ yes-man and messenger, puts it in the play’s first two lines— responds
ἀλγεινὰ μέν μοι καὶ λέγειν ἐστὶν τάδε,
ἄλγος δὲ σιγᾶν, πανταχῆι δὲ δύσποτμα.
Here’s my English version of the lines. (I cheated a little by stretching the two Greek lines into three in English.)
It’s painful to me these things to tell,
Yet a pain, too, in silence to dwell:
All around are things ill-starred!
These lines require almost no commentary, thanks to their reality known by everyone at some time or other. We might, though, compare Aeneas’ seemingly different remarks before he gets on with the tale of Troy and the Greeks in response to Dido’s request for it (Aeneid II.3-12); for him, bitterness is only explicit, at least, in the telling, not in keeping silent about it.
Infandum, regina, iubes renovare dolorem,
Troianas ut opes et lamentabile regnum
eruerint Danai, quaeque ipse miserrima vidi
et quorum pars magna fui. quis talia fando
Myrmidonum Dolopumve aut duri miles Ulixi
temperet a lacrimis? et iam nux umida caelo
praecipitat suadentque cadentia sidera somnos.
sed si tantus amor casus cognoscere nostros
et breviter Troiae supremum audire laborem,
quamquam animus meminisse horret luctuque refugit, incipiam.
A fresh rendering:
Unspeakable, O queen, is the sorrow you bid me renew,
How the Danaeans overthrew the Trojans, their wealth
And wept-for kingdom: things most unhappy that I myself saw
And was a great part of. In telling them, which even of the Myrmidons
Or Dolopians, or Ulysses’ hard soldiers,
Might hold back from tears? Now, too, the moist night from heaven
Goes forth and the falling stars urge sleep,
Yet if there’s such a desire to know our calamities
And briefly to hear the final throes of Troy,
Although my mind shutters to relate them and runs back in grief, I shall begin.
Aeneas, too, was most probably burdened in the silence of his memories, even though he doesn’t say so, but in any case, for Vergil the thrust of Aeneas’ pain is in telling his doleful memories, not merely in having them in his head. More realistically, I think, not to say more concisely, Aeschylus shows that pain is present in silence and in speech, in memory and in making known. Good literature, not least poetry, reminds us of those experiences and emotions common to humanity, including the nasty ones, though the circumstances be as multifarious as you can imagine. Any dourness we know, we know well whether we say it or hold it, but it’s surely worth highlighting that the two Greek lines quoted above from Prometheus are not the end of his part there: he goes on to tell the story, opting for the pain of telling over the pain of tacitness. But whether we speak our pain or stay mute, we can take some small solace in the expressed trials of others, even the trials of a god.